Libellus forum
Welcome Guest Search | Active Topics | Log In | Register

Alan Ford 13
Dado A.
#1 Posted : 14. studenog 2022. 10:41:03(UTC)
Rank: Libellus

Joined: 10.7.2011.(UTC)
Posts: 3.656
Location: Makarska
Do kraja ovog mjeseca u prodaji bi se trebala naći i 13. knjiga Alana Forda, a ovo su epizode koje vas očekuju u njoj:

37. PUKOVNIK KATTYCAT (Bunker / Magnus)
38. GODIŠNJI ODMOR (Bunker / Magnus)
39. DOBRA STARA VREMENA (Bunker / Magnus)


Autor unutarnjih kolornih naslovnica i ilustracije za glavnu naslovnicu knjige je - standardno - neponovljivi Magnus, a prevoditelj je legendarni Nenad Brixy.

Uobičajeno, svi tehnički detalji su isti kao i u prethodnim knjigama (format 170 x 240 mm; 378 stranica; naklada 700 primjeraka), a navedene priče u Italiji su izvorno objavljene u srpnju, kolovozu i rujnu 1972. godine. Korice su tvrde, mat, s UV lakom.

Kao i u svakoj našoj dosadašnjoj najavi, i ovom prilikom još jednom iskazujemo iskrenu počast i neizmjernu zahvalnost Vjesnikovom timu na čelu s prije spomenutim Nenadom Brixyjem koji je od 1970., kad je objavljena “Grupa TNT”, svojim svakodnevnim mukotrpnim radom od Alana Forda napravio neponovljivi, istinski kulturni fenomen na ovim prostorima.

Naravno, kao i svima ostalima koji rade nešto u životu, i tome dream teamu znale su se potkrasti određene greške koje smo mi luđaci i fanatici popisivali, proučavali i razgovarali o njima ne bismo li prije svega sebi samima objasnili zašto su se i kako dogodile, a koje su u konačnici samo dokazivale da su i ti naši heroji bili samo ljudi od krvi i mesa, sa svim svojim vrlinama i manama.

U ovome izdanju taj svoj fanatizam i ludost iskoristit ćemo kako bismo ispravili te neke stvarčice poput cenzuriranih kadrova, neprevedenih i izbačenih oblačića, krivih imena itd. koje smo uočili i kojima ćemo pokušati zaokružiti cijelu priču o Alanu Fordu na ovim prostorima, a mnoge od njih navest ćemo u pripadajućim topicima na svome forumu.

Kompletan popis naših izdanja u 2022. godini možete pronaći na sljedećem topicu - http://www.libellus.hr/F...aspx?g=posts&t=2174 - a za bilo kakva dodatna pitanja naša e-mail adresa je: info@libellus.hr

Za kraj još samo podatak da će redovna cijena trinaeste knjige Alana Forda biti 225 kuna, a tijekom prva dva mjeseca moći ćete je kupiti za promotivnih 180 HRK.

Bacite pogled:



Dado A.
#2 Posted : 14. studenog 2022. 10:42:24(UTC)
Rank: Libellus

Joined: 10.7.2011.(UTC)
Posts: 3.656
Location: Makarska
A evo i unutarnjih kolornih listova s naslovnicama i impresumima epizoda:














danant
#3 Posted : 14. studenog 2022. 15:23:57(UTC)
Rank: Ponekad navrati

Joined: 17.10.2011.(UTC)
Posts: 201
Man
Location: Novi Sad
das li je 'Godisnji odmor' i 'Dobra stara vremena' prevodio Brixy? Znam da te dve epizode nikad nisu izasle u Vjesniku? jedino trobroj kasnije....
Znam da sam imao sve Vjesnikove a su mi falile ove dve epizode + 40 - Ekologija, 43 - Novogodisnja proslava, 125 - Visa Rasa, 180 - Olimpijski plamen
I njih sam uzeo u piratskom izdanju dok nisam kasniije nabavio klasik.

Znaci da ih nije Brixi odradio? Da li ste vi uradili prevod iili ste uzeli taj neki postojeci Glare
zviznemte
#4 Posted : 14. studenog 2022. 21:39:09(UTC)
Rank: Nova faca

Joined: 10.5.2022.(UTC)
Posts: 4
danant wrote:
das li je 'Godisnji odmor' i 'Dobra stara vremena' prevodio Brixy? Znam da te dve epizode nikad nisu izasle u Vjesniku? jedino trobroj kasnije....
Znam da sam imao sve Vjesnikove a su mi falile ove dve epizode + 40 - Ekologija, 43 - Novogodisnja proslava, 125 - Visa Rasa, 180 - Olimpijski plamen
I njih sam uzeo u piratskom izdanju dok nisam kasniije nabavio klasik.

Znaci da ih nije Brixi odradio? Da li ste vi uradili prevod iili ste uzeli taj neki postojeci Glare


"Dobra stara vremena" objavljena je u 4. broju "Superstrip MAXI" (travanj 1987.)
"Godišnji odmor" objavljena je u 5. broju "Superstrip MAXI" (lipanj 1987.)
nažalost tamo ne piše tko je zaslužan za prijevod.

Kasnije te epizode izlaze u 13. broju Vjesnikovog Trobroja, studenoga 1991., gdje na prvim stranicama piše da je za prijevod zaslužan Davor Brixby, ili ti ga Nenadov sin.

Kako je i sam Davor rekao u jednom intervjuu, očev posao je preuzeo sredinom 1984. (Nenad je umro u augustu iste). Tako da sam siguran je obe epizode preveo Davor a ne Nenad.
danant
#5 Posted : 15. studenog 2022. 11:36:01(UTC)
Rank: Ponekad navrati

Joined: 17.10.2011.(UTC)
Posts: 201
Man
Location: Novi Sad
Jel Davor onda prevodio sve do kraja Superstrip ere? One poslednje epizode "Anten Boy" ili koja vec (Doktor Rakar je bio reprint)
Dado A.
#6 Posted : 15. studenog 2022. 12:08:08(UTC)
Rank: Libellus

Joined: 10.7.2011.(UTC)
Posts: 3.656
Location: Makarska
@danant
@zviznemte

Nama svi prijevodi stižu od najrelevantnijeg izvora po tom pitanju - Davora Brixyja - i u njima je navedeno da je autor Nenad Brixy. Davor će poslije doći na red sa svojim prijevodima, ali u ovim epizodama to još nije slučaj.
zviznemte
#7 Posted : 15. studenog 2022. 12:51:54(UTC)
Rank: Nova faca

Joined: 10.5.2022.(UTC)
Posts: 4
Dado A. wrote:
@danant
@zviznemte

Nama svi prijevodi stižu od najrelevantnijeg izvora po tom pitanju - Davora Brixyja - i u njima je navedeno da je autor Nenad Brixy. Davor će poslije doći na red sa svojim prijevodima, ali u ovim epizodama to još nije slučaj.


Hm, logično te epizode nisu objavljene zbog tadašnje Vjesnikove cenzure. Znači da ih je Nenad držao u ladici za bolja vremena, ali nažalost nije ih dočekao Crying
danant
#8 Posted : 15. studenog 2022. 14:34:13(UTC)
Rank: Ponekad navrati

Joined: 17.10.2011.(UTC)
Posts: 201
Man
Location: Novi Sad
Dado A. wrote:
@danant
@zviznemte

Nama svi prijevodi stižu od najrelevantnijeg izvora po tom pitanju - Davora Brixyja - i u njima je navedeno da je autor Nenad Brixy. Davor će poslije doći na red sa svojim prijevodima, ali u ovim epizodama to još nije slučaj.

extra extraaa LOL
Onda vi mora da prevedete epizodu 180 - Olimpijski plamen, ako je nije odradio niti jedan od Brixijevih?

E da jos jedno pitanje. Kad bude krenula Borgis era, da li cete zaposliti svoje prevodioce i odradjivati vasu licnu interpretaciju u Brixi stilu? Taj Borgis deo pa nadalje je dosta los. Mogu cak reci da se CPG tu najvise potrudio posle Brixija (iako je CPG krsh po drugim piitanjima, prevod i adaptavija su podnosljivi).
iskreno se plasim pada prodaje kad krene Borgis period... Al mislim da pravim prevodom i interpretacijom sa Libellus strane, to moze privuci nove kolekcionare koji ce hteti da se rese Borgis/SA kolekcije i zamene je vasom.
Users browsing this topic
Guest
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Powered by YAF | YAF © 2003-2010, Yet Another Forum.NET
This page was generated in 0,072 seconds.